"the girl wants to know it all" should also be a good answer right?
is there some sort of reasoning that one could know to more instinctually know why some things end up in bizarre places in sentence structure like this? im still very unclear why certain things end up where they do in russian sentences. seems like a lot is case by case
As a beginner a good rule of thumb is to start off with the familiar (to English speakers) Subject - verb - object sentence structure. In most cases that will work for you just fine.
Because Russian has its elaborate case system though, word order Can be a lot more flexible. You'll get a feeling for this the more you study. Russians tend to like to plop new information at the end of a sentence. And if they want to emphasize a word, they like to move it towards the beginning of a sentence. These can be pretty subtle changes in meaning though, so don't stress out about them too much.
Hope this helps!
В данном предложении все слова можно поставить совершенно в любом порядке. Всего 24 варианта. Но для уточнения смысла предложения достаточно сделать ударение на соответствующее слово. Всего 4 варианта, так как слов в предложении только 4. Например: "ДЕВОЧКА знать всё хочет" - "THE girl wants to know everything"; "Знать хочет ДЕВОЧКА всё" - "THE girl wants to know everything"; "Хочет знать девочка ВСЁ" - "The girl wants to know EVERYTHING".
всё here seems to be operating as a noun - as the direct object of хочет - it is what the girl wants. But всё seems to be invariable, though, and the on-line translators state that it can function both as a noun and an adverb.
So, is it a noun-object here, or an adverb - or something else?
https://forum.duolingo.com/comment/11502451/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0-vs-%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0 I was about to give you a short answer but I thought this explanation would be more appropriate. :)