"Tom is French, but he lives in Canada."

Translation:Том - француз, но он живёт в Канаде.

December 6, 2015

This discussion is locked.


Could we use "а" here for "but"? Does it have to be "но"?


We can replace it by "а" but then we have to remove "он": "Том - француз, а живёт в Канаде. Странно!". It's when the clause means a contradiction.

If we're leaving "он" then this pronoun means that another person lives in Canada, not Tom: "Эндрю говорит, что Том - француз, а он живет в Канаде". Well, maybe not the best example, but it works like that. We can't have the same subjects in the clauses around "a" (unlike "и", "но").


Now here's a weird thing. When i went through this lesson at level 4, I answered Том - француз, но он живёт в Канаде. And that was marked correct, but it offered me Тим - Француз, а живёт в Канаде as an alternative correct answer.

Now, going through it at level 5, I gave Тим - Француз, а живёт в Канаде as my answer - and it was marked wrong.

  • 1067

That is impossible; the sentence has not been edited since day one, and never had ". . ., а живёт в Канаде" among its accepted answers. However "Том — француз, но живёт в Канаде" was accepted.


I'm sorry, I may have confused two different sentences, I got MANY only subtly different sentences in that lesson.


french = французкий, frenchmen = француз; shouldn't here фанцузкий be accepted, too?


No, unlike in English using an adjective withoun a noun when talking about one's nationality in Russian makes no sence. You can say "Том - французский инженер" ("Tom is a French engineer") for example, or "этот диван - французский" ("this couch is French"), but not "Том - французский" .


Could I write "Том из Француз. . ." ?


"Француз" = "Frenchman", so no. To say "He is from France", you can say "он из Франции".


Yeah, I realized that soon after I posted the comment.


Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.