"Когда она была в России?"
Translation:When was she in Russia?
19 CommentsThis discussion is locked.
1129
isn't it a bit too suddent to throw in past tense in lesson about numbers and numbered concepts?
1721
Is there a difference in prononciation between она and Анна? Because I thought I was hearing Anna instead of она :(
824
It's hard for me too. I believe there's a difference in the stress position. In она the stress should be in the second syllable, while in Анна the stress is in the first one: она́ vs А́нна.
Mike, in English, "Every other verb" CAN mean every second verb (all odd numbered ones or all even numbered ones) if there is a list or ordered grouping expressed or implied. And even then it is not necessarily the case. However, in this example, there is only one verb referred to. Therefore, to say 'every other verb' means the same as 'all other verbs'.
950
Is there some logic as to why the prepositional form of "Россия" is "России" and not something else? (Like "Россие" perhaps, or whatever)
883
I can't help but to read this sentence to the tune of Когда мы были на войне. Which also strikes the question of does были also mean "were"? Or is that just lost in translation?