"Mine døtre er perfekte."

Translation:My daughters are perfect.

December 6, 2015

This discussion is locked.


This sentence made me happy


Why is this not "døtrene mine er perfekte"? I thought possessives went after the noun.


It emphasizes that my daughters are perfect as opposed to somebody else's daughters.


I have to disagree in this case fveldig (although your numerous comments are most helpful, which I greatly appreciate). Due to the possessive "mine," it would never refer to another person's daughters, but I understand your meaning. It is not with the meaning of "As compared to other daughters, MY daughters are perfect" since this could be true if no other daughters existed in the universe, yet still MY daughters are perfect. Rather it has an element of pride that is highlighting that something(s) of Mine is/are perfect.

To Dino-Panda: The placement of the possessive places an emphasis on different aspects of the sentence: "Døtrene mine er perfekte" this typical and more-often encountered arrangement places emphasis on the idea that these individuals are Perfect. "Mine døtre er perfekte" is less often encountered, and thus places emphasis on the idea that specifically MY daughters are perfect (proud parent).

Both are correct arrangements, yes, but the choice in arrangement is not random or arbitrary, or a even matter of preference (as in I prefer in all cases to do it this way since I learned that way first), but rather a matter of what point/aspect one is trying to emphasize.


Pretty sure Leon is native...


He is, yes.

j2neuby misinterpreted fveldig's statement, and then went on to say the same thing as fveldig meant in the first place: that the placement stresses the possessive. And why else would we stress the possessive other than to assert that it is indeed X's daughters who are perfect - as opposed to someone else's.

"Hennes døtre lager bare trøbbel, mens mine døtre er perfekte."
"Her daughters only cause trouble, while my daughters are perfect.

Hopefully, the concept should now be abundantly clear with the double (triple?) explanation. :)

I'll add that one needn't read too much into the placement. In speech, verbal stress will take precedent over word order, and even in writing one may place the possessive first at times just because it sounds better, or for a bit of variation in an otherwise repetitive text.


Thanks for clearing that up. I was about to say "Wait a minute... fveldig's explanation makes perfect sense..."


They are both correct. I personally prefer to have the possessive after the noun (in most cases).


When the noun follows the possessive the noun is indefinite? But when it comes before the possessive it is definite? (in this case the plural indefinite of datter is døtre?)


Yes, that's correct. A bit odd, but that's how it works.


why is it plural?


Presumably, because the speaker has more than one daughter. ;0)

mine døtre/døtrene mine = my daughters (plural)
min datter/datteren min = my daughter (singular, masc)
mi datter/dattera mi = my daughter (singular, fem)


I'm sorry. I thought each noun only has one gender either feminine or masculine (or neuter)?


Feminine nouns can alternatively take the masculine form/construction, e.g.,
jente - girl, feminine noun
jenta mi - feminine form
jenten min - masculine form

All that said, some feminine nouns are more frequently used with the feminine construction, e.g., hytta mi.


Of course we are! Perfect at what? Who's to say...


How do you say "Are you lying to me or to yourself?" in Norwegian? Cause I'm not buying it.


Slow speed she says døtre, but normal speed she is saying døtere

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.