"Please eat!"

Translation:Ешьте пожалуйста!

3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/toastie70
toastie70
  • 23
  • 22
  • 20
  • 15
  • 6
  • 2

I've rarely heard Russians saying 'ешьте" (or similar). In my experience it's invariably been an imperative from кушать покушать.

3 years ago

https://www.duolingo.com/2E3S
2E3S
  • 17
  • 8
  • 6
  • 3
  • 3

On the contrary, ешьте is more common, I think. Кушай sounds tender, welcoming, ешь is neutral or more pressing. "Покушай" is rather unused.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Helge.
Helge.
  • 25
  • 22
  • 19
  • 16
  • 8
  • 262

Is ешьте formal or informal?

2 years ago

https://www.duolingo.com/toastie70
toastie70
  • 23
  • 22
  • 20
  • 15
  • 6
  • 2

More formal or addressing more than one person.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Jujux1
Jujux1
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14

During three months in Kazan i always heard куши куши пожалуйста

1 year ago
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.