"Please eat!"

Translation:Ешьте пожалуйста!

December 6, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/toastie70

I've rarely heard Russians saying 'ешьте" (or similar). In my experience it's invariably been an imperative from кушать покушать.

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2E3S

On the contrary, ешьте is more common, I think. Кушай sounds tender, welcoming, ешь is neutral or more pressing. "Покушай" is rather unused.

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Helge.

Is ешьте formal or informal?

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/toastie70

More formal or addressing more than one person.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jujux1

During three months in Kazan i always heard куши куши пожалуйста

April 23, 2017
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.