"ВІн встановлює цю сцену."

Переклад:He sets the stage.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/PetroKyenko

Install не підходить?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Halyna_ua
Halyna_ua
  • 23
  • 20
  • 7
  • 2
  • 438

Він (маленька буква і а не ВІн)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/vad1m.zt.ua

А scene замість stage також може бути

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

"Scene" i "stage", хоч і перекладаються як "сцена", але синонімами не є, оскільки "scene" не містить у собі значення сцени як фізичного об'єкта, а є значно ближчою за суттю до поняття "видовище/картина" (сцена з фільму, місце злочину... тощо - http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/scene).

1 рік тому

https://www.duolingo.com/konyskiw
konyskiw
  • 14
  • 10
  • 32

Scene and stage may not have the same meaning, but "set the scene" is a common phrase in English, so without further context I would think both should be accepted.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/MGontar

Чому "He sets the scene" не правильно?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/OldViy

ВІн встановлює цю сцену. Первое слово формируется как то своеобразно ...

2 роки тому

https://www.duolingo.com/mEJw2

He sets the scene.

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.