If this is a common enough formulation, will someone please explain where the "have anyone" comes from?
Is this just one of those instances where Russian speakers just know there are a half dozen hidden words in between the rest of the words? Or is this one of those cases where it is a close approximation in English, but Duolingo simply doesn't explain anything to us... ever?
A more literal interpretation would be "There is no one for him to travel with", i.e. there are no persons with whom he can perform the action of travel. However, I think "have" works well for a lot of such situations.
This set of pro-words with a stressed не- works pretty much the same. If a verb would normally have a Nominative subject it is switched to the Dative:
- Мне нечего сказать = I have nothing to say.
- Мне некого винить = I have no one to blame.
- Меня некому винить = There is no one that can blame me.
- Мне не к кому пойти = I have no one to go to.
- Мне не о ком думать. = I have no one to think about.
- Обо мне некому думать. = There is no one to think about me.
- Мне не с кем жить. = I have no one to live with.
- Со мной некому жить. = There is no one there to live with me.
- Мне некогда ждать = I have no time to wait.
- Мне незачем их ждать. = I have no reason to wait for them.
- Мне негде спать = I have nowhere to sleep.