1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I am here to pay a debt."

"I am here to pay a debt."

Traduction :Je suis ici pour payer une dette.

December 6, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/jeromeickx

en français on dirait plus couramment: je suis ici pour rembourser une dette


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Merci. Et en anglais, on dit plus souvent: I am here to pay [a bill, my phone bill, my account, an invoice]


https://www.duolingo.com/profile/Coralie406814

J'avais mis "pour épancher une dette", qui me semble plus idiomatique... Refusé.


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Je suis ici pour régler une dette


https://www.duolingo.com/profile/JGaramon

Rembourser devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/toma366922

traduction juste mais peu française .En accord avec Jerome


https://www.duolingo.com/profile/Manderlier

Je viens payer/rembourser une dette


https://www.duolingo.com/profile/Puce63

En français c'est : Lorsque j'achète, je paie. et Lorsque j'emprunte, je rembourse ma dette. Grrrr!

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.