1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "Why are you under the desk?"

"Why are you under the desk?"

訳:何であなたはその机の下にいるのですか?

December 6, 2015

21コメント


https://www.duolingo.com/profile/cEyX4

地震に備えた訓練ですね分かります


https://www.duolingo.com/profile/JSSy430538

落ち着くんやろね。


https://www.duolingo.com/profile/wineroses

窓の外にスナイパーがいたんだよ。多分。


https://www.duolingo.com/profile/nryksk

渋谷は苦手なんですけど…。


https://www.duolingo.com/profile/2up11

聞いてあげるな


https://www.duolingo.com/profile/RyoheiI1

納期直前のプログラマの日常。


https://www.duolingo.com/profile/rgtL9

why 「なぜ?」もしくは「どうして?」が日本語っぽい❗️


https://www.duolingo.com/profile/QlCY9

カメラでも仕掛けてたんでしょ(適当)


https://www.duolingo.com/profile/a_kuwa

ミハルラキトエだからです。


https://www.duolingo.com/profile/Osom723401

訳すなら、どうして、、 が正しいと思う。何でって、、


https://www.duolingo.com/profile/8dtD2

かくれんぼ


https://www.duolingo.com/profile/UiCG19

業界人ごっこじゃよ…。


https://www.duolingo.com/profile/minaho19

吾が輩は猫であるですねわかります


https://www.duolingo.com/profile/I3x72

areが聞き取りにくいです。


https://www.duolingo.com/profile/zanyrK

何してんだよ…


https://www.duolingo.com/profile/EIJIROS

机が 彼の上に あるんやで


https://www.duolingo.com/profile/sparrow964911

避難訓練的な?


https://www.duolingo.com/profile/nqYv15

the は訳さなくても良いのでは?


https://www.duolingo.com/profile/fiUG12

地震かかくれんぼですかね…

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。