"It is a good trend."

Tłumaczenie:Jest to dobra tendencja.

2 lata temu

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/Piter432

XDDD W podpowiedzi było słowo „moda”, które wpisałem, ale nie zaliczyło mi tego XDD Tak jakby słowo „trendy” lub „trend” nie oznaczało po polsku „moda” XDD

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Natika042

To samo mam _(

2 lata temu

https://www.duolingo.com/zdrovamen

Iksde.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Nataly3691

Napisałam ,, To jest dobra moda" i nie zaliczyło ;-;

2 lata temu

https://www.duolingo.com/KotKulawy
KotKulawy
  • 25
  • 22
  • 11
  • 746

Częściej używa się w Polsce wyrażenia " dpbry kierunek" niż "dobry trend". Czy trzeba być aż tak dosłownym w tłumaczeniu?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Voldeep

Kierunek też nie może być.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/wojtek633983

Trend można tłumaczyć na wiele sposobów. Twórcy aplikacji tego nie ogarniają.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Kordrad

wystarczy zgłosić i w końcu coś zrobią

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Jerzy-ru
Jerzy-ru
  • 25
  • 18
  • 15
  • 164

Can we say "To jest dobry kierunek"? I see there are no moders here.. It is pity.

2 miesiące temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.