Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eu terei dado um carro ao meu filho."

Traducción:Yo le habré dado un carro a mi hijo.

Hace 2 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/pablobazan2
pablobazan2
  • 20
  • 18
  • 17
  • 4
  • 3

Puede ser tanto Yo le habré dado un auto a mi hijo como un carro para mi hijo No es muy utilizado Carro en Argentina pero se aplica de la misma forma que Auto es mas cuando es un destinatario humano normalmente se usa A ... o al ... yo le habré dado el auto a mi mecánico... "para" es utilizado si es la acción sobre la cosa... Ej. Yo le habré dado el Auto para arreglarlo seria como una acción de hacer algo... cuando es la persona es A (Alguien)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pablobazan2
pablobazan2
  • 20
  • 18
  • 17
  • 4
  • 3

Seria conveniente que la respuesta tuviera las dos opciones como CORRECTAS ... a ver duolingo si las modificas :)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosMontejo99
CarlosMontejo99
  • 25
  • 25
  • 23
  • 11
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3
  • 361

no comprendi esta oracion Yo le habré dado un carro a mi hijo. que no seria mejor: yo le habre dado un carro a mi hijo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FcoJavierP10

Asi no se puede apeender nada, si quien te enseña no sabe.

Hace 3 meses