1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "The coffee is yours."

"The coffee is yours."

Übersetzung:Der Kaffee gehört dir.

December 3, 2013

26 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ly921908

Es geht nicht ums wortwörtliche Übersetzen. Hier muss man auch mal seiner Logik freien Lauf lassen. Wenn wir über " the coffee is yours" sprechen, dann ist es logischerweise der Fall, das wir sagen "es ist dein Kaffee". In vielen Fällen kann man es natürlich auch vom deutschen ableiten, aber jede Sprache hat ihr eigenes System. Wer zwei bis drei Fremdsprachen beherrscht, diese/r wird wissen was ich damit meine.


https://www.duolingo.com/profile/Butterflyfeder

Das stimmt. Lernt man noch andere Sprachen versteht man es


https://www.duolingo.com/profile/engel1962

Ganz so ist es mit der Logik nicht. Manchmal schreibe ich etwas, was logisch richtig ist und das Gleiche bedeutet, doch ist die Übersetzung falsch. Mein Satz "Der Kaffee ist deine." klingt für mich wesentlich besser als "Der Kaffee ist deiner.". Das sagt doch niemand. Da wären wir wieder beim Genitiv und Dativ: Wessen Kaffee ist es? deiner; Wem ist der Kaffee? deine; Also müsste es doch beides gehen.


https://www.duolingo.com/profile/Erdbeer3

"Wem ist der Kaffee" ist auch grammatikalisch falsch. Das mit dem "deiner" und "deine" kann man so erklären, dass, wen du die Frage stellst :"Der Kaffe gehört diR" hast du eigentlich die Endung schon raus. Außerdem das mit dem "Kaffee ist deineR" ist immer noch häufig in Gebrauch. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Moesibaby

Hier eine kleine Zusammenfassung:

a) Der Kaffee gehört dir.

b) Der Kaffee ist deiner. (Das Possessivpronomen steht hier ohne Artikel stellvertretend für ein Substantiv, in diesem Fall für Kaffee. Daher erhält es die Endung -er.)

c) Der Kaffee ist dein Kaffee. (Das Possessivpronomen steht als Possessivartikel vor dem Substantiv.)

b) und c) kann man nicht mischen: Der Kaffee ist deiner Kaffee. ist falsch.

d) Der Kaffee ist der deine. (Hier steht das Possessivpronomen mit einem bestimmten Artikel stellvertretend für ein Substantiv, daher wird es wie ein Adjektiv schwach gebeugt: leicht - leichtE = dein - deinE.)

e) Der Kaffee ist der deinige. (Hier endet das Possessivpronomen auf -ig, es steht wiederum als Stellvertreter für ein Substantiv und wird mit Artikel verwendet und wie ein Adjektiv schwach gebeugt.)

d) und e) sind eher gehoben.


https://www.duolingo.com/profile/aleyna3333

Ich dachte. Der kaffee ist DEINS aber das war falsch


https://www.duolingo.com/profile/Manuel111191

Der Kaffee ist deiner. Maskulin (männlich) Die Katze ist deine. Feminin (weiblich) Das Spielzeug ist deins Neutrum (sächlich) Ich dachte hier lernen deutsch sprechende englisch und nicht andersherum.


https://www.duolingo.com/profile/pia_79

Deins ist nur bei DAS Buch ist deins DER Kaffee ist deiner

Ich habe es auch erst falsch gemacht!


https://www.duolingo.com/profile/Froglearne1

Sehe ich genau so, gerade wenn auf der anderen Seite in diesem Programm bei der Audioausgabe verlangt wird das man als Lernender sofort den schnoddrigen Slang der Sprecher z.B. für 'ducks' und 'dog' akkustisch

korrekt unterscheiden soll. Ein 'native' speaker spricht nun einmal eine Sprache immer anders als ein Lernender. Das gilt meines Ermessens natürlich auch für die deutsche Sprache.


https://www.duolingo.com/profile/stibler

"Es ist eurer Kaffee" n'est pas accepté :-(


https://www.duolingo.com/profile/NuggetOfWisdom

Kann ich sagen “Der Kaffee ist dein,“ sowie “Der Kaffee gehört dir?“


https://www.duolingo.com/profile/NyGi

Wenn, dann "Der Kaffee ist deiner"


https://www.duolingo.com/profile/Koenigskobra

Wieso geht nicht "Der Kaffee ist euer"???


https://www.duolingo.com/profile/Ly921908

Weil wir nicht die Mehrzahl an Personen ansprechen. im deutschen wäre dies ein absolut korrekter Satz. Doch, bei den Amerikanern beziehungsweise Engländern wäre das Wort: " euer ", gleichgestellt mit dem Wort "eure/n". Aber da wir hier nur eine Person ansprechen, gilt die Regel: "dein".


https://www.duolingo.com/profile/grey42

'Der Kaffee ist Dir' wird nicht akzeptiert weil 'Dialekt' . Denke eher das ist umgangssprachlich, ebenso im Hochdeutschen zu finden und sollte als solches ebenso gelten


https://www.duolingo.com/profile/Gudi63

"Der Kaffee ist Dir" ???? Das würdest du 100%ig NICHT im Hochdeutschen finden !!!! ;-))


https://www.duolingo.com/profile/lilkeke512

Warum geht nicht "Der Kaffee ist deins"


https://www.duolingo.com/profile/SvenGasper

Der Kaffee ist deins, wäre eher die wortwörtliche Übersetzung. Ich würde immer sagen, der Kaffee gehört dir.


https://www.duolingo.com/profile/MarcusPill1

"Der Kaffee ist Deiner/Ihrer" Koffee is male "der"


https://www.duolingo.com/profile/Komeo

Verstehe ich nicht, wieso du negativ bewertet wirst. Deine und Deins sind auf jeden Fall falsch, da Kaffee männlich ist. Was mich ein wenig grübeln ließ, war der Kasus; es muss aber Infinitiv sein (weil alles andere falsch klingt :) Also: deiner/eurer/Ihrer.


https://www.duolingo.com/profile/Nienass

"deins" hört sich für mich nicht richtig an. Stattdessen habe ich "Der Kaffee ist deine" versucht -- war auch keine nichtige Lösung. Siehe auch http://de.wiktionary.org/wiki/dein


https://www.duolingo.com/profile/MarcusPill1

Dann aber: Der Kaffee ist der deine. Ist aber eher ein altertümlicheres Deutsch, das so nicht mehr benutzt wird.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.