"He does not belong to us."
Překlad:On k nám nepatří.
December 7, 2015
7 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Vlcek1942
1020
Jaký tvar by měla věta: ,,On nepatří mezi nás." ? Kam by se umístilo to "mezi". A jak by bylo: ,,On není jedním z nás." (,,He does not one of us.") ?
Já bych řekla, že "On nepatří mezi nás" má obvykle stejný význam jako "...k nám" a překládalo by se to stejně či podobně (koukám, že u téhle věty přijímáme i "..with us" a "...among us"). Pokud byste řešil fyzické umístění mezi dvěma lidmi, například ve frontě, tak "between us", ale to mi připadá jako dost okrajový případ.
"On není jedním z nás" je jednoduše "He is not one of us", sloveso být je výjimka, která se obejde bez "do".