"Я не люблю экзамены."

Translation:I do not like exams.

December 7, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/BrookeLorren

Is there a difference between an exam and a test? "I do not like tests." is wrong. I reported it, but I'm not sure if the course creators think that test should be a right answer.

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/Langrusse

An exam - экзамен (general exam, after all the course/ after half a year/ after a year of learning). A test - тест (little check after every theme but also uses in the Tests of languages such as TOEFL, ТРКИ).

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/yashamax

No one has answered this question yet.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/islandmonkeee

What about "I hate exams"?

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/AntonRusland

Я ненавижу экзамены.

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/bhankerson

How would you say "I don't love exams"?

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/Theron126

You maybe would find this helpful. https://www.duolingo.com/comment/11754722

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/bhankerson

Cool, thanks! That helps a lot. However, maybe I'm being facetious, but it still doesn't answer how one would say "I don't love exams", accent on "love". Like I think exams are ok, but I don't love them. Granted, exams is a bad example, but I'll stick with it. "Я не очень люблю экзамены" to me translates to "I don't like exams very much" which is a different expression. Maybe "Я не обожаю экзамены", accent on "обожаю"?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/Theron126

Someone asks if you like exams, you say "I don't love exams, but I don't mind them either", is that the kind of thing you're asking about? Maybe you could use ничего. "Экзамены ничего, но я не люблю их"? I'm not a native speaker and I don't know if that's correct or not. I'm not sure "не очень люблю" doesn't convey more or less the meaning you want.

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/IwantToLea20884

Обожать is nearly never used with negation

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/yashamax

Thanks for pointing this out, Iwant. Respectfully, in this sentence, a more natural word would be "almost" rather than "nearly."

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/IwantToLea20884

Thanks for pointing out. As far as I understand, 'almost' and 'nearly' are more or less synonyms, so is the difference about stylistics here?

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/DavidG430

I think this explanation (and the Duolingo translation) misses the point that любить consistency expresses a stronger sense of emotion than нравиться. In that way it is just like love and like in English. We could say I love chocolate or I like chocolate, where the former is a stronger sense. And it is the same in Russian.

March 26, 2017
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.