1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die Tiere leben."

"Die Tiere leben."

Traduction :Les animaux vivent.

December 7, 2015

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/GaetanMori1

Vivent n'set pas dans les choix de réponses


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Si la banque de mot ne nous offre pas ceux que nous souhaiterions, c'est qu'une autre formulation est attendue. On a le choix entre tenter sa chance au clavier, ou chercher ce que le système veut de nous :)


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Quelle est la meilleure trad ici "vivent" ou "sont vivants"?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Les deux expressions françaises peuvent être traduites de la même façon en allemand


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Mais en général, on dira plutôt "Les animaux sont vivants", ou "Les animaux sont en vie". Le verbe "vivre" tout seul est peu usité en français.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Ah? Je vis bien avec ça moi… :P


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

"Je vis bien" est usité, comme tu le soulignes. "Je vis.", tout seul, comme ça, pas trop. Sauf erreur de ma part.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Hmm… je pourrais l'affirmer oui. Lol

Dans ce cas, merci jd!

Je souhaite les mêmes moments à tous :)


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Moins fréquent seul c'est vrai. Mais je vis de belles choses en ce moment. Ou je vis pour…


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

J'ajouterais que si tu vis bien et si tu vis de belles choses, j'en suis très content pour toi !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tous tes exemples Sylvie ont un complément. Jd_musicien a raison, on ne dit pas en français "les animaux vivent" sans une suite, un adverbe, un complément de manière, mais "les animaux sont vivants".


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

La nature est une force à elle seule. Nous n'avons rien à faire. Les animaux vivent.

Je dirais "survivent" dans l'état actuel des choses mais bon…

(Edit : je ris toute seule. Ce contexte-là est plein de sous-entendus, c'est clair. Sauf que… Je t'entends penser Christian! :P : "Ah ben maudit!" lolllll)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Hum... il est rudement sympa avec toi, Sylvie, notre jd-musicien, tu ne trouves pas ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Exact, Sylvie ! Ich mag dich = je t'aime bien, justement, parce qu'on plaisante, qu'on joue avec les mots qui souvent ont d'autres sens en français canadien et qu'on s'envoie de gentilles petites piques, dont l'une d'elle était mon petit laïus concernant j_d musicien que j'apprécie beaucoup également! Kein Problem et revenons-en aux échanges linguistiques, mais sans nous départir de notre fantaisie! Alles Gute!


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

C'est un excellent contexte et je m'honore de m'y inscrire !


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

T'es jaloux? :P ;)

T'en fais pas cher Christian, personne ne détrône personne si chacun réussit à se frayer une place privilégiée. Rendu là, c'est précieux ;) .


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

J'essaie d'être rudement sympa avec tout le monde, Christian. (Moins que Vabelie probablement, mais à l'impossible nul n'est tenu.)

Il semble y avoir un contexte entre Sylvie et toi dont je ne connais rien, mais l'important c'est que ça a l'air sympa. Tant mieux pour l'une comme pour l'autre.

Et si tu vis toi aussi de belles choses, j'en suis très content pour toi aussi !

Bises socialement distanciées et intérieurement affectueuses


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

À moins que je me trompe, le contexte en est un d'amicales taquineries et de grande appréciation des mots d'esprits de chacun :) .


https://www.duolingo.com/profile/chouf7

Vivants serait plutôt "lebendig"!?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.