1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The dog wears shoes."

"The dog wears shoes."

Překlad:Ten pes nosí boty.

December 7, 2015

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Mrkvicka21

Pes? :D Ta představa... Budu mít noční můry! :D


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Varianta na Koucora v botach


https://www.duolingo.com/profile/JoeDobrovo1

Ty noční můry Vám nezávidím. Psi na Aljašce v psich spřeženích musí mít na tlapkach boty kvůli ledu. Při zavodech psich spřežení naprosto běžné.


https://www.duolingo.com/profile/ElikaNovot9

Napsala jsem psi mají na sobě boty... není to to samé ? (Samozřejmě kromě toho mn. Č.)


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

Mit na sobe boty se rekne 'to have shoes on', 'to wear' je nosit. Znamena to totez, ale jeden vyraz odpovida jednomu a druhy tomu druhemu.


https://www.duolingo.com/profile/JaninkaHlo

Lze si tuto vetu predstavit i tak, ze pes ty boty nosi v tlame? Nebo to by se reklo jinak?


https://www.duolingo.com/profile/tacoberu

Všechny ukázky slovesa "to wear" se vztahují na oblečení nebo věci tomu hodně podobné (prsten). Zkusil bych sloveso "take".


https://www.duolingo.com/profile/Zdenka624215

"The dog wears shoes." jsem přeložila Pes nosí boty a neuznalo mi to s tím, že musím napsat TEN pes nosí boty. Ve všech předchozích větách překlad nevyžadoval ukazovací zájméno. Tak nevím...


https://www.duolingo.com/profile/Karoliina765050

'The dog' skutecne vyzaduje preklad 'ten pes'. Muzete dat priklad, kde jsme v podobnem pripade nevyzadovali ukazovaci zajmeno 'ten'?


https://www.duolingo.com/profile/Zdenka624215

Mám na mysli překlad z EN do češtiny, jak píši výš. Je to častý jev, například "The boat..." přeloženo bere slovo "Loď..." bez ukazovacího zájména. Zatímco ve větě "Ten pes nosí boty" překlad bez ukazovacího zájména TEN nebere. Nebo: "The family did not like her" uznává řešení: Rodina ji neměla ráda. ...a mnoho dalších

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.