"You have a letter."
Translation:Du har et brev.
They represent two different genders. Some nouns are transgender, like "bok" or "dike".
While it may be descriptive to call them transgender, it's a little bit comical to use that adjective in this linguistic situation.
Bok is of feminine gender which means it can be preceded by either ei or en. This implies that feminine nouns can take the masculine indefinite article en, thus lowering the number of genders to two (common [m+f] and neuter). So, the right term to use is common, not transgender.
Dike is of neuter gender so it can only come after the indefinite article et.
Im confused. Why is it dere (plural) instead of du (you)? Am I just reading it wrong and its simply saying "You all have a letter"?
OH! You can choose multiple answers in this question! Thats the first question like this I've run in to with multiple answers. How confusing!
"Har" is the present tense.
"Ha" is the imperative.
"(Å) ha" is the infinitive. The infinitive marker is omitted following modal auxiliary verbs.
It would not make sense to use either version of "ha" in this sentence.
all three of the answers are wrong for me, really annoying, because then i cant finish the practice session
Brev is a grammatically neuter noun, so you have to translate "a(n)" as
et rather than
en. The former is used for neuter nouns, whereas the latter is used for masculine nouns and feminine nouns being treated ("declined") as masculine.
Does the word "deg" mean you? Or just "du" (singular) and "dere" (plural).
'deg' is the (singular) object form, just like 'him', 'me' or 'her'. English does not distinguish between the subject and object form of 'you'.
"Jeg ser deg" = "I see you"
"Du ser meg" = "You see me"