"Knowledge is important."

Переклад:Знання важливі.

December 7, 2015

5 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

Knowledge are important - знання важливі. Knowledge is important - знання важливе. Як правильно?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Ось що вдалося відшукати на іноземних форумах: знання поняття незліченне і в англійській мові позначається словом "knowledge". Тому речення "Knowledge is important" є єдино правильним, а от варіантів перекладу на нашу мову, виходить, дійсно може бути два, залежно від контексту, в якому ми хочемо вжити дане слово. Щодо слова "knowledges" - так, така форма дійсно час від часу спливає в інтернеті чи в пресі, але, як зазначають носії, є абсолютно неправильною і зустрічається в текстах, написаних виключно не-носіями мови.

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

Зараховує обидві відповіді за правильно :) сам переконався в цьому. Хоча is і вказує що нібито про однину йдеться.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MisterUH

Та отож. Дуолінго пише з помилкою: "Knowledge IS important." Переклад: Знання важливі.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

Чи не в тім штука, що деякі слова можуть вживатись тільки в однині або у множині в різних мовах? В укр Знання - множина. В англ воно вживається в однині.

January 21, 2016
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.