Translation:Having got dressed, she went out to the restaurant.
You wrote, "The question is not about Past Simple (which is "got" on both sides of the pond), but about the Perfect tense - that's where the two banks of the pond seem to differ. Your examples are not quite it."
Sorry, I was trying to be cute, going off on a tangent on the general preponderance of 'got' in American parlance. I wasn't trying to give additional examples of how gotten is used.
B/c in Britain as well there used to be two conjugation patterns depending on meaning: get-got-gotten and get-got-got (it's a fun parlor game to find a Briton raving about "gotten" being some sort of depredation wrought upon his native tongue by uncouth Americans and show the multiple uses this word enjoys in Shakespeare :) The distinctions in the perfect eroded in British English but remain in American.
That depends on whether you consider the UK, Ireland, Australia, South Africa etc. English-speaking.
verb (gets, getting; past got /ɡɒt/; past participle got, North American or archaic gotten /ˈɡɒt(ə)n/)
My Russian-speaking girlfriend is very displeased by frequent errors in where some words are stressed. In this exercise, одевшись is stressed on the O, but she says it should be stressed on the Е. If I do a lesson without a headset, she frequently interrupts it to correct the pronunciation. Very distressing.
Because "going to bed" does not imply any particular bed - it's a common expression indicating that she is reclining herself somewhere for the purpose of sleep. In the same way, you would not use "the" (or "a") in expressions like "to go to school", "to go to church", "to go to college" and (at least outside of the US) "to go to hospital". You can use "the" in these expression if you are talking about a particular building or establishment, but not otherwise. Why "to go to restaurant" is not on that list - I cannot tell you. Perhaps it was not such a common concept throughout the ages when these expressions got formed. So with "restaurant" you would have to use an article - not necessarily "the", she could be going to a restaurant (if the destination is unspecified or has not been decided upon).
«Нарядившись» — действительно разговорное, литературная норма недолюбливает "-вшиси" как минимум со времён Алексея Максимыча. Другое дело, что разговорные нормы с годами просачиваются в литературные: стоит только увидеть, каким дубовым языком писал великий Тургенев. И, конечно, «нарядиться» будет вполне литературно.
I disagree. Which part of Russia does your Russian language originate from? There is nothing intrinsically mocking about word "нарядившись", at least when it's applied to a woman. If I wanted to mock someone, I would say "разодевшись" or "разрядившись". Of course, I can also use intonations to make the verb "нарядиться" sound mocking, but it would be my intonation that would do it, not the verb itself.
Ok, looked in 501 Russian Verbs book. Found at the end of conjugations I have ever heard of. DEVERBALS Past act. Одевавший (ся) Good example of why Duo doesn't teach grammar forms in Russian. It's a nice intro to hearing it exists, but I would not be ready to get too heavy into this grammar yet. So it's something she did in the past in the reflexive adverbial form? Ok, then.