братья... why is this? would the plural form be брати or something like that. сасибо!
братья is the nominative plural form. I think it's an irregular noun, you can find the declension here.
thank you, sir.
Eh, potayto/potahto ;-)
Why doesn't "Your brothers eat the soup" work here? If, assuming it's wrong, how would I say it in Russia? (I already reported the mistake by the way)
That should be accepted.
Not changed, 3 Nov. 2019
Is "i" correctly pronounced here? I've listened to the first word many times in both the slow and fast versions, and it sound to me like "a" or a schwa each time.
Hi i am a native british english speaker and i find it strange that we eat soup (rather than eg drink it) it just doesnt sound right !
How do you say siblings in Russian?
I believe there is no equivalent in Russian. You'd have to say "brothers and sisters".
Okay, so in this case we can be sure that all those soup eaters are male.
How do you say Your brothers eat soup (as in they are willing to eat soup)?
It's the same.