1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My father has never cooked f…

"My father has never cooked for us."

Traduzione:Mio padre non ha mai cucinato per noi.

December 4, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/manliorock

si può anche scrivere "My father never cooked for us" ?


https://www.duolingo.com/profile/Joan224924

Soltanto se tuo padre è morto. Se è vivo, se non ho capito male, è più corretto con il present perfect.


https://www.duolingo.com/profile/IsolaCiao

Si può usare il passato anche se il padre cucina per noi ora:

"My father never cooked for us when we were kids, but he cooks for us now." Mio padre non ha mai cucinato per noi da bambini, ma ora cucina per noi.

O con una condizione:

"My father never cooked for us on weekdays, but he cooked for us on weekends." Mio padre non ha mai cucinato per noi nei giorni feriali, ma ha cucinato per noi nei weekend.


https://www.duolingo.com/profile/giovaug

SI, si può dire


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Sì... però... se vogliamo essere precisi... il Present perfect ed il Simple past non sono poi, per così dire... proprio così... intercambiabili!!!

Il Present perfect si utilizza per chiedere o dire se qualcosa è mai stata fatta oppure no, spesso, avvalendosi, quindi, dell'avverbio EVER (mai) nelle domande e NEVER (non... mai) nelle risposte negative; per azioni appena avvenute (JUST), o ancora, per azioni avvenute in un non precisato momento del passato.

Il Simple past, invece, si usa per precisare in quale preciso momento del passato è avvenuta una certa esperienza.


https://www.duolingo.com/profile/IsolaCiao

L'hai spiegato bene le differenze, e queste differenze sono importanti, ma senza il contesto il present perfect e il simple past sono più o meno intercambibabili.


https://www.duolingo.com/profile/Elena645808

Ho tradotto in italiano "Mio padre non ha cucinato mai per noi" e il sistema Duo segnala sbagliato....perchè? Grazie a chi saprà tentare una spiegazione...


https://www.duolingo.com/profile/Gianni664829

¨Mio padre non ci ha mai cucinato¨ Credo che questa traduzione in italiano sia corretta e dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

Certo ,duolingo deve aggiornarsi


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

E sì..... ci cucinava sullo spiedo a fuoco lento!!!! Ma "CI cucinava.." vuol dire che cucinava NOI, non "per noi!!


https://www.duolingo.com/profile/Maria160358

Secondo me si potrebbe anche questa risposta

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.