"Eu te quero."

Tradução:Je te veux.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/FelipeSamp11

Em geral, vejo mais "J'ai envie de toi" que "Je te veux". Pelo menos no sentido de "eu te quero" (de desejo).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeandroPer119812

Não é claro para mim t' e te...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

"Te" é usado antes de palavras que comecem com consoante ou H aspirado ("je te veux" / "je te haïs") e "t'" antes de palavras que comecem com vogal ou H mudo ("je t'aime" / "je t'honore"). Você pode ler mais sobre isso aqui: https://www.duolingo.com/comment/11590351 e aqui: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/beiderbecke
beiderbecke
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2

Não se pode escrever "je vous veux"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Não. "Vous" em francês no singular é um pronome formal, enquanto que em português "tu" é considerado informal e "você" semiformal. Dessa forma, "vous" pode se referir a "você", "ao senhor", "à senhora", a "vocês" ou a "vós" mas nunca a "ti". Para que a tradução fosse "je vous veux" a frase em português deveria ser "eu vos quero", "eu quero você/s" etc.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/beiderbecke
beiderbecke
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2

Obrigado. De fato, só depois que escrevi é que atentei para a presença do "te" em português, então a tradução para o francês deveria ser fiel usando também o "te" e não o "vous".

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.