"Ich esse nicht, sondern ich trinke."

Traduction :Je ne mange pas, mais je bois.

December 8, 2015

20 commentaires


https://www.duolingo.com/aliscorpio

sondern s'utilise "après une proposition négative"

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/Darkdoudou

ça c'est très clair et simple, merci!

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/esther1910

Quelle est la différence entre "sondern" et "aber"?? Merci

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/igunshi

Pour comprendre cela, je t'invite à aller du côté de l'espagnol ; en espagnol, il est aussi deux "mais" : l'un est purement une conjonction de coordination (exemple : Carlos Ruiz Zafón es un gran escritor, pero murió.) ; dans l'autre "mais", il est plutôt d'un ordre de "correction", d'une nuance donnée : "Carlos Ruiz Zafón no es un gran bailarín sino un escritor."

"Sondern" = "sino" de l'espagnol

J'espère avoir été clair ; bon apprentissage à cette communauté.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/OcciTania

Très bon exemple pour moi qui suis aussi hispanisante, mais Carlos Ruiz Zafón n'est pas mort! et heureusement car j'aime beaucoup ses livres et j'espère qu'il en écrira encore beaucoup.

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/Cedono16

Merci beaucoup pour l'exemple espagnol! C'est vrai que je n'imagine pas dire "pero" dans le 2nd exemple, alors qu'en allemand je ne vois aucune différence (maintenant si)

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/Mousi7

merci!!! Igunshi

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/harryclark17

je pense que "sondern" veut dire que la deuxième clause corrige le première.

June 7, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Sondern" veut tout simplement dire "mais au contraire, après une négation". La négation avant "sondern" est nécessaire et en plus, il faut "le contraire".

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/Tanuki21

"En revanche" au lieu de "par contre" devrait pouvoir fonctionner ?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Non. Contrairement à ce qu'on pourrait croire, «par contre» et en «revanche» ne sont pas de parfaits synonymes, ils ne sont pas forcément interchangeables.

Par contre, est une opposition simple. Je ne fume pas, par contre je bois. = d'un côté, j'ai l'avantage de ne pas fumer, mais je le perds en buvant.

En revanche veut dire en contrepartie, avec avantages.
Je n'ai pas écrit à ton frère, en revanche, j'ai envoyé son chèque à notre fournisseur.
= c'est vrai que je n'ai pas écrit à ton frère (on comprend que c'est un chose que j'étais supposé faire), mais j'ai envoyé le chèque.

Dans ma première phrase, on peut dire: Je ne fume pas, par contre je bois, mais si on met Je ne fume pas, en revanche, je bois, le fait de boire compte comme un avantage, et non un inconvénient.

Dans la phrase d'exemple de Duo, je ne mange pas, par contre, je bois, est un simple opposition, qui peut trouver son sens dans un contexte. Selon le contexte, il peut avoir un avantage à ne pas manger et à boire à la place ou un inconvénient. On peut faire des suppositions,est-ce que la phrase veut dire qu'il est plus avantageux de boire que de manger, ou est-ce qu'elle veut dire que je fais quelque chose de mal, mais on n'a pas de vraie confirmation sur le sens réel, on ne peut faire que des suppositions.

C'est pour ça qu'il est préférable de garder l'opposition simple de «par contre» plutôt que de la troquer contre l'opposition avec avantage de «en revanche», qui voudrait dire qu'on a gagné un grand avantage en ne mangeant pas, mais en buvant. «mais», comme «par contre» est une opposition simple.

http://parler-francais.eklablog.com/par-contre-en-revanche-a5178357

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/hattermann

ne peut-on pas traduire "sondern" par"cependant?

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/CAMAIEU115

Peut-on traduire aussi "sondern" par "plutôt" dans le sens d'une rectification ?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/Asterixxx

Je dirais que non, au moins dans cette phrase-là.

Je ne mange pas, plutôt je bois. = Ich esse nicht, eher trinke ich.

Cela veut dire (au moins dans la phrase allemande) que ce que je suis en train de faire est plus proche à boire qu’à manger. Si je tiens à dire ceci, "sondern" ne marcherait pas.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/momolerch

Si je comprend bien aber doch et sondern veulent tous les 3 dire mais ?

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Ça dépend de la situation mais oui, tu as raison.

February 8, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Pourquoi ai-je une subordonnées, introduite par mais, avec la virgule de la subordonnée et tout et tout, mais pas d'inversion en: sondern trinke ich?

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Dans la phrase allemande ce n'est pas une subordonnée après "sondern".

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Je n'arrive pas à les reconnaître!

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Und - oder - aber - sondern - denn et les interjections" ne comptent pas pour une place dans la construction de la phrase.

Sondern = mais au contraire après une négation (la négation dans la phrase précédente doit y être, sinon ce n'est pas "sondern").

November 18, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.