"Il ne peut pas tuer le poulet."

Traduzione:Non può ammazzare il pollo.

December 8, 2015

9 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/micol139

ammazzare o uccidere è lo stesso, non può essere considerato errore!


https://www.duolingo.com/profile/adriana567681

Infatti è un verbo di uguale significato


https://www.duolingo.com/profile/Livio.Pizzuti

secondo me anche gallina va bene...


https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

Gallina = poule (vecchia) Pollo = poulet (giovane)


https://www.duolingo.com/profile/Marisa779658

Hai ragione. Ma duo non ha questa informazione nella sua base dati( data base)


https://www.duolingo.com/profile/Laura186838

Gallina è la poule, il pollo è le poulet!


https://www.duolingo.com/profile/martina2016---

perché non accettano EGLI?


https://www.duolingo.com/profile/MQLgiIod

d'accordo con micol


https://www.duolingo.com/profile/Zaira713120

Sono d'accordo con Micol139

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.