Why is it "хлеба" and not "хлеб"?
After нет one must use the genitive form of the object being negated and the genitive of хлеб is хлеба
so we have to say “у тебя есть хлеб” but “У тебя нет хлеба.” ?
If gentive is a possesive form, why does ectb not require the gentive form of the noun?
Soviet officials talking to peasant farmers in russia 1941, colorized
У вас нет хлеба, товарищи. Вам надо есть торт.
Clunky......I'd say "you have no bread"
Or " you don't have any bread".
Or you don't have a bread... Not accepted
How dare you decieve me!! >:| ;j
Like, man, you have no bread. Heavy.
I said you do not have the bread which was marked incorrect. Why?
That sounds correct to me too.
I do have bread, but its moldy.
Why doesnt it let me say, "You do not have the bread?"
Why is "do not have" and not " have not" ?
"You have not bread" sounds mannered and unnatural to my native English ear. "You do have not bread" sounds plain wrong. I can't figure out offhand another way to put this that uses "have not", but the two most obvious ones just aren't good English.
I can't help but imagine someone waking up in the middle of the night to find a random person trying to make a sandwich, "you're out of bread..."