Translation:Victor reads, Victoria listens to music and I eat pizza.
What exactly is meant here, if anything? Or should I just take this as is? Is this referring to what three different people are doing simultaneously? To convey that sense in English I would use "-ing". Victor is reading, Victoria is listening to music, and I am eating pizza. "Victor reads, Victoria listens to music and I eat pizza." sounds very general, and the last statement, contrasting with the first two, comes off almost humorous.