1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Віктор читає, Вікторія слуха…

"Віктор читає, Вікторія слухає музику, а я їм піцу."

Translation:Victor reads, Victoria listens to music and I eat pizza.

December 8, 2015


[deactivated user]

    What exactly is meant here, if anything? Or should I just take this as is? Is this referring to what three different people are doing simultaneously? To convey that sense in English I would use "-ing". Victor is reading, Victoria is listening to music, and I am eating pizza. "Victor reads, Victoria listens to music and I eat pizza." sounds very general, and the last statement, contrasting with the first two, comes off almost humorous.


    I agree with your last statement!

    —What do you three like to do for fun?

    —Well, Victor reads, Victoria listens to music, and I eat pizza.

    [deactivated user]

      thanks Toby,


      I like this course! This sentence is so memorable and so human. Thank you.


      I eat pizza too, but reading and listening to music and key elements to the foundation of a good education so I would suggest that you read and listen to music as well. Maybe ask Viktor and Viktoria if you can participate in their reading and listening.

      Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.