"She took the food to the hotel."

Traducción:Ella llevó la comida al hotel.

January 10, 2013

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Salute

"ella se llevó la comida al hotel" debería estar permitido, en español usamos asi el reflexivo y es correcto


https://www.duolingo.com/profile/JuanAgRa

No estoy de acuerdo. Sería o "se llevó la comida al hotel" o "ella llevó la comida al hotel", y de estas dos sólo vale la segunda como traducción. "Ella se" en esta frase no cuadra. El reflexivo sería "ella se cayó", pero aquí la llevada no es ella, si no la comida.


https://www.duolingo.com/profile/Dogor67

¿Como diría " Ella llevaba la comida al hotel"?


https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

ELLA TOMO LA COMIDA DEL HOTEL.......POR QUE NO???????


https://www.duolingo.com/profile/JuanAgRa

Porque no "to the" es "al", no "del". En este caso "del hotel" sería "from the hotel".


https://www.duolingo.com/profile/gregory.a.1

Debemos de hablar el español correctamente


https://www.duolingo.com/profile/NoslenyBra

En serio?! Agarro/se llevo no se puede?!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.