"私たちは少なくとも一時間食べます。"

訳:We eat for at least an hour.

2年前

14コメント


https://www.duolingo.com/rDJ92
rDJ92
  • 24
  • 1084

「少なくとも一時間」を 「for at least an hour」と表現していますが、 「一時間」は「for an hour」と記憶していたので「at least」の位置が「for」の後になるのが理解できません。

2年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1060

まずforには不特定の期間を示す意味合いがあります。" For an hour "で" (だいたい)一時間(の間) "という意味になり問題文でat leastを除いた和訳としては" (だいたい)1時間(の間)は食べる "になります。で、" 少なくとも "を入れなくてはならないので期間を示すforの直後が適切かなと思います。

2年前

https://www.duolingo.com/rDJ92
rDJ92
  • 24
  • 1084

ナルホド。ご教授いただいた内容で記憶が強化されそうです。 ありがとうございます。

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

We have at least an hour before us「少なくともまだ一時間あります、」の例文に見られるように、at least for an hour.と、eatを修飾するat leastも存在します。決めつけてはいけませんよ。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/Duffyduffy2

この和文ではinとforの区別がつかないですね。inと書かせたいなら「すくなとも一時間以内には食べます」とでもしないと、forを書いてしまうのではないでしょうか。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/mizyo

one hourはダメですか?

2年前

https://www.duolingo.com/naot15
naot15
  • 14
  • 10
  • 7

one hourでだめなの?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/yuxlqf

We eat for at least an hour.とWe eat to an hour at least.の違いがわからないのでどなたか教えていただけませんか?

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/naot15
naot15
  • 14
  • 10
  • 7

one hourはなぜダメなのですか?

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/wineroses

at least we eat one hour は駄目なんですね。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「We eat at least for an hour.」この語順は何故間違いですか?

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/mamusweet

in at least an hour が正解ですが、in とfor の違いが判りません

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

私たちは少なくとも一時間食べます。 =We eat for at least an hour.は食べている時間が1時間だと言うことを言っているのに対し、私たちは少なくとも一時間食べます。=We eat at least in an hour.とした場合、一時間以内に食べるということで、食べている時間が1時間経過以内だと言うことを言っています。 どちらも、私たちは少なくとも一時間食べます。の英訳としては正しいですが、意味内容は少し異なります。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「We eat at least for one hour.」この語順ではいけない理由は?

8ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。