"Estoesporsinoregreso."

Translation:This is in case I do not return.

5 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/arpiech
arpiech
  • 25
  • 8
  • 66

Could we argue that "por si" translates literally to "for if" as well as the synonymous "in case"?

5 years ago

https://www.duolingo.com/Luis
LuisPlus
  • 23
  • 18
  • 10
  • 9
  • 4
  • 1110

It could be argued, yes.

5 years ago

https://www.duolingo.com/lubita

I don't think any native English speaker would ever say "This is for if I don't return" (the correct translation duolingo gives)

5 years ago

https://www.duolingo.com/efaryna
efaryna
  • 22
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Native English speaker here! I've heard and said both "in case" and "for if." Think of it this way, someone asks you "What is this for?" and you respond, "This is for..." Adding "...if I don't return" to the answer is a perfectly natural way to speak.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Namoran
Namoran
  • 13
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

i disagree. I think that is very native.

5 years ago

https://www.duolingo.com/nfassben

Disagree, I've heard that quote plenty of times in movies and in person (at work, etc).

5 years ago

https://www.duolingo.com/DG_Fletcher

Around here, we'd say "This is in case I don't come back" (like if your boss gives you the pizza coupon for work or something) but "this is for if I don't return" is a very "movie" sentence to say.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Roger_Burke

Both translations work for me although I favor the less literal "in case". However my wife is a native Spanish speaker and I might change my preference when speaking to her in English just to eliminate any ambiguity about the meaning of "case."

5 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.