Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Let us speak English."

Переклад:Давайте розмовляти англійською.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/U7fq1

Чому не приймає варіант "дозвольте нам розмовляти англійською" якщо правильні варіанти "дозвольте нам говорити англійською" та "давайте розмовляти англійською",поясніть різницю, або виправіть,бцдь ласка варіанти відповідей

2 роки тому

https://www.duolingo.com/HalynaDemchyna

Це недопустимі речі заперечувати питомий український відповідник російського "давайте"- РОЗМОВЛЯЙМО! До речі "давайте" в українській мові означає буквально давайте.Не збіднюйте українську мову. "Уравниловку" ,яка нівелювала особливості та лексичне багатство української мови ми проходили в совєцькі часи.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/dbdevelope

давайте спілкуватись англійською

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Zonuk

Чому не to speak

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 596

Є правило, що при наявності кількох дієслів у реченні перед другим і наступними ставиться частка to. Із цього правила є винятки. Після всіх модальних дієслів, а також після let - дозволяти, make - примушувати, і після дієслів почуттєвого сприйняття: see - бачити, hear - чути, feel - відчувати, notice - помічати, observe - спостерігати, watch - слідкувати частка to не ставиться. Перше дієслово у цьому реченні let присутнє у наведеному списку, тому перед наступним дієсловом speak частка to відсутня.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/roma_34

Дайте нам спілкуватися англійською теж добавте

2 роки тому

https://www.duolingo.com/sCR33

Прошу розглянути мою відповідь як вірну

1 рік тому

https://www.duolingo.com/i5tHPGuX

"Дозвольте нам розмовляти англійською" додайте будь ласка цей варіант у правільні відповіді. Дякую. Бажано, щоб це сталося у цьому тисячолітті.

7 місяців тому