"Jak się czujesz?"

Tłumaczenie:How are you feeling?

2 lata temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/rafael841

Czemu feeling a nie feel?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

W zależności od czasu i przesłania;
"How do you feel ?" (ogolnie) albo
"How are you feeling?" (teraz)

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/AstriaOOxAA

Dlaczego 'do' nigdy nie wiem.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/MattRen

Do - robić, odnosi się do czynności, które wykonujesz..A w tym przypadku tak jakby twoje samopoczucie bylo czynnoscia :)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/tomekl80

Napisałem "How are you feeling" i też zaakceptowało. To czym się te zdania różnią? Moje zdanie z "How do you feel?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

taka subtelna różnica;
"How do you feel?" -"Jak się czujesz /czujecie?" - zazwyczaj, codziennie, tak ogólnie na co dzień, itd - czas teraźniejszy prosty - present simple . /
"How are you feeling?" -"Jak się czujesz /czujecie?" - dokładnie teraz w tym momencie - czas teraźniejszy ciągły - present continuous . /

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.