1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Det er lett å endre."

"Det er lett å endre."

Translation:It is easy to change.

December 9, 2015

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/tiagocastrx

Nei, det er ikke!


https://www.duolingo.com/profile/Henri656873

Should "modify" be accepted too?


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

It could be. But in the meaning modify or alter, we also have the word "modifisere", which might be slightly more precise.


https://www.duolingo.com/profile/tnde875357

What is the difference between hearing og and å?


https://www.duolingo.com/profile/Amin663889

Practically nothing!


https://www.duolingo.com/profile/Christian.920

Why is "lett" used here?


https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

You could also say "enkelt". In this setting they are interchangeable.


https://www.duolingo.com/profile/reinardssaulitis

In which cases, should I say, for å AND when just that indefinite form?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 279

If you can say "in order to" in English, you should use "for å".


https://www.duolingo.com/profile/Franklynfernando

In a previous sentence you said endre cannt be used instransively. But how about in this sentence?


https://www.duolingo.com/profile/pselkirk

In this case, we'll assume there's some context where "det" refers to something previously mentioned. Jeg vil ha smørbrødet uten tomat. Det [smørbrødet] er lett å endre.


https://www.duolingo.com/profile/GeoffreyCa301149

Å endre hva? Et likt, ja. Deg, nei.


https://www.duolingo.com/profile/coyotealli

Does "enkel" work too?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.