"Я хочу научиться играть на музыкальном инструменте."

Translation:I want to learn to play a musical instrument.

December 9, 2015



In Polish, the word 'muzyczny' would be used here, and 'muzykalny' is used to describe a person who has some musical talent or likes music very much. Wiktionary translates музыкальный as muzykalny, not muzyczny, I see that it is at least partially wrong. But is there maybe another word that is used in similar contexts as I mentioned?

May 20, 2016


No, there is no other word, unfortunately. :)

May 20, 2016


Marek, в русском и инструмент музыкальный, и человек музыкальный тоже (with the musical ability)

May 8, 2018


Is "I want to learn playing a musical instrument" wrong?

December 9, 2015


Yes. That isn't correct English.

December 10, 2015


Thank you!

December 10, 2015


Please, explain, why? In some cases I can use -ing, sometimes I can't. What is the cause?

September 27, 2018


Why can't I leave "musical" out in this sentence? I thought that maybe "музыкальный интсрумент" would be a fixed phrase and just translated to "instrument".

February 2, 2017


because an instrument can also be a piece of equipment or measuring device. Musical instrument would mean the thing that is supposed to make pretty noises (instead of beeps) xD

March 15, 2018


isn't " a music instrument" correct ? i never hear anybody say " i play a musical instrument"

May 3, 2017
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.