"Había conocido a su primo."
Übersetzung:Ich hatte seinen Cousin kennengelernt.
December 9, 2015
8 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
RosettaY
1044
Ich hatte gerade ausprobiert: " Ich hatte seinen Cousin gekannt" und es wurde als richtig akzeptiert. Die korrekten Übersetzungen von "conocer" sind "jmd. kennen und jmd. kennenlernen" meint dict. leo. Und jmd. kennen steht sogar in Position 1 vor kennenlernen und beide Übersetzungsangebot stehen dort mit "a", da es sich ja in beiden Fällen um Personen handelt.
Zum Beleg meiner Aussage der Link: