мой один друг, конец...
what does "my once friend end" mean?
This is a translated fragment of "The End" by The Doors: "This is the end, my only friend, the end."
Hold your breath and couuuuunt to ten....
Это конец мира, как мы его знаем...
This is the end of the world as we know it!!! You have no idea how happy I am to have translated that!
It's convenient that it's the last one lol
WTF i was listening to the doors and the this quiss happened.
значит, если конец=end, наконец/finally= on the end ???
Why can't you say "Этот конец" ?
This would be "this end", referring to a specific end.
My only friend...
LADY, THE PLANS WE HAD WENT ALL WRONG