Can I ask - what's up with horses? Here in the Russian, and in the German lessons, too. Everyone has a freakin' horse, cat or a dog! Why doesn't anyone have a ferret, or a hedgehog, or a parakeet, etc. It just seems like a missed opportunity to squeeze in some more vocabulary about animals. Just sayin'...
Well, there are snakes... And there were some ducks and bears in the beginning, which seem to be staple Duolingo animals, but I haven't seen those for a while. I guess parakeet isn't among the top 1,500--2,000 frequent words in Russian.
I think the reason is pretty clear: This is a place for learning languages, and when learning a language, you learn the most common words before learning more rare, specialized words.
She sure does. If it weren't for her horse, she wouldn't have spent that year in college.
свою refers back to the subject of the sentence, so in this case will mean 'her', but is agreeing with the object, hence it's in the feminine accusative singular case (лошадь is also in the fem. acc. sing. but fem. nouns ending in a soft sign don't decline in the acc. sing.)
This female student likes her horse. - не приняло!
Или правильно только "This college student"?
I think I am finally figuring out the lyubit/love/like thing. I just spoke to a native, and he said, contrary to duolingo's translation here but consistent with duolinog's translations elsewhere, lyubit+animal means "likes"; lyubit+ochen+animal means "loves."
I'm guessing "that"instead of "this" should be accepted as well yes? cuz it wasn't.