"My aunt is an actress."
Translation:Моя тітка актриса.
Two translations are possible for an actress актриса and акторка. What's the difference?
There is no real difference in meaning. «Актри́са» is borrowed from French actrice (via Russian актри́са). «Акто́рка» is formed from «акто́р» using the Ukrainian suffix -к- often used to create feminine professions (compare other words like that: журналі́ст '(male) journalist' — журналі́стка '(female) journalist', юри́ст '(male) lawyer' — юри́стка '(female) lawyer').
Having two words, one borrowed and one created using native means, is a pretty common situation. Compare English pairs like automobile/car, autumn/fall, where the former is borrowed from French and the latter is a native word.