"The character is on stage, all the time."

Traduction :Le personnage est sur scène, tout le temps.

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/uitilisateur

sur la scene devrait pouvoir marcher

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CatherineS40

Je pense aussi

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jccdutheil

et alors "tout le temps sur scène" où est la faute ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/_Pascal_

Il n'y en a pas (...) je me suis également pris un skud :@

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dreulmata

hé oui, je me demande aussi...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/BelagundBa
BelagundBa
  • 18
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3

"Sur la scène" is not really used. The french use the expression "être sur scène" as the english use "to be on stage" rather than "on the stage".... An other translation of the sentence could be : "le personnage est toujours sur scène" even if it is less litteral

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Elo648490

"Le personnage est TOUT LE TEMPS sur scène" devrait être accepté!

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/pom666
pom666
  • 22
  • 12
  • 7
  • 77

oui, mais ce n'est tjr pas le cas...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Tresor733157

Le personnage est tout le temps sur scene

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/kapel1
kapel1
  • 25
  • 21

pour moi : la virgule après ''scène'' induit l'obligation de mettre ''la'' devant

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/soldet

oui!ou est la faute ?

il y a 2 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.