1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "My sister is in the navy."

"My sister is in the navy."

Traducción:Mi hermana está en la marina.

December 4, 2013

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Darwin101

navy can be traslated as "naval"


https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Tiene que ser "fuerza naval", ¿no?

"naval" solo es un adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/KatRosero

En muchos países se usa solo la naval


https://www.duolingo.com/profile/jmcar031992

Sí, pero se suele usar naval, escuetamente. Es algo muy común.


https://www.duolingo.com/profile/lochness1

Es en la armada o la marina


https://www.duolingo.com/profile/valeria.mildreD1

se puede decir naval y fuerza naval


https://www.duolingo.com/profile/JomarClo

Navy = la armada, la marina de guerra. Por ejemplo:
United States Navy = Marina de Guerra de los Estados Unidos.

Más información pueden encontrar en el enlace.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Armada_de_los_Estados_Unidos

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/rmbarrero

He puesto IS contraído (´s) y no lo da por válido. Debería aceptarlo como correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Repórtalo. De todos modos conviene no contraer para evitar esos chascos.


https://www.duolingo.com/profile/Celia773614

Fíjate en si lo pronuncia al leer la frase en inglés. Si pronuncia "is" es como se tiene que poner.


https://www.duolingo.com/profile/EMFC_1

Pero tenes que poner como lo pronuncia, y casi nunca contrae "la voz", asi que no hay que contraer. Y a bdeluna, is y has se contraen como "'s", tenes que deducir cual es por el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/bdeluna

???? , el ejercicio es para traducir al español.

y la contracción 's es de pertenencia.

sister's =pertence a la hermana


https://www.duolingo.com/profile/Sertudela

Es que estás usando el acento. Tienes que usar el apóstrofe (o como se llame) 's. Tal vez sea eso, a mí también me pasaba.


https://www.duolingo.com/profile/atsignat

Navy también es "ARMADA"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Navy ES armada. Te has debido equivocar en otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/glorialu-mef7

Naval y marina es igual


https://www.duolingo.com/profile/Floriberto440508

Naval y marina es lo mismo en español


https://www.duolingo.com/profile/Edu4r19

Se supone que es fuerza naval en español verdad????


https://www.duolingo.com/profile/ErickPeral16

MARINA, NAVAL, EJERCITO, ARMADA.....

Parece que nunca le doy gusto al programa. :(


https://www.duolingo.com/profile/OlafPalmer1

Navy = Naval, aquí en México se le llama Naval a la marina y a la armada


https://www.duolingo.com/profile/hectoryeme

también se usa mi hermana esta en la naval


https://www.duolingo.com/profile/Ady546480

Neeejj lo digo perfecto y no me lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/MarielaVel14

Pue ise ponga de acuerdo Duolingo es armada. ...o...marina


https://www.duolingo.com/profile/Juan603181

Dice escucha y escribe, no escucha y traduce, lo escribi en ingles y me dice que me equivoque


https://www.duolingo.com/profile/.black_star.

Mi hermana está en la marina de guerra es correcto, no sé por qué no me aceptaron esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/NellySolan1

EN CHILE , MARINA, NAVAL O ARMADA ES LO MISMO


https://www.duolingo.com/profile/justin98

la mujer no pronuncia bien, osea yo escuche maybe no navy


https://www.duolingo.com/profile/Migue395921

Valentambien la marina


https://www.duolingo.com/profile/santiago506543

La marina en España se llama la Armada


https://www.duolingo.com/profile/GaryZimmer1

¿Por qué "está" y no "es"?


https://www.duolingo.com/profile/MiriamGard7

Escribí lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Hilda330516

No se reproduce mi audio, y no accedo a la calificación

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.