"Hva har du på hodet?"

Translation:What do you have on your head?

December 10, 2015

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/xandermark

I'm finding it unfortunately hard to dissociate the Norwegian "hode" from the German "Hoden"... :/


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

Isn't it just Kopf in German?

[edit] oh, geez, okay...


https://www.duolingo.com/profile/EN218
  • 1684

I found this sentence oddly amusing even before I saw this comment.


https://www.duolingo.com/profile/DanielHeck2

Is it wrong to write "What are you wearing on your head?"


https://www.duolingo.com/profile/pselkirk

Not necessarily wrong, but the default translation is much closer to the Norwegian.

Also, you could have a fish on your head, but you wouldn't be said to be "wearing" a fish.

[a] When my daughter was very young, I used to put random things on my head (or hers), and call them "hat". This amused us both.

[b] In the webcomic "Scandanavia and the World", Norway was often drawn with a fish on his head. See especially https://satwcomic.com/not-english.


https://www.duolingo.com/profile/Greenee4

Det er en fez, jeg har på meg en fez nå. Fezer er kul!

(couldn't find a translation for "fez" so I assume it's the same in Norwegian, if there isn't an extra word?)

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.