"Река слева от нас."
Translation:The river is on our left.
Река sounds like эрика(Erica). I thought it was a person's name.
Having listened to the audio — it doesn't. The sentence sounds near perfect at normal speed. Note that Эрика has an initial stress on Э, not on А, which would make it sound quite different.
I don't agree. It sounded like Erika to me too. That's why I came to this discussion.
You should have heard it in the third pronunciation, really. I did it with an exagerrated warmup before the word.
The second take is actually an incorrect pronunciation.
What happens is that you have to let some air to produce a single trill for the R. It is normally barely registered but you cannot remove it (the second take is what happens if you tap right away). It looks about as folows in the voice synth's pronunciation:
Pretty much the same for my pronunciation. I guess what you hear is that initial short "er". It seems odd, though, that you hear it as the stressed syllable (this piece of voice is three times shorter that the "е").
i understand what you are saying now. There is something there but I am new to learning Russian so I am not differentiating whether the sound is stressed or not. You hear it but as it is not stressed you ignore it.Ereka with the stress on the second 'e' cannot be Erika to you. It must de reka. I need to be like you.Thank you.
Try your luck here. Does it sound any different to your ears? I think I know what you hear.
Yours sounds better. I am not hearing the 'e' at the front of your pronunciation
I understand that you can use something like на лева to give directions (to the left). But why the c sound in слева? Sorry if I missed something basic
You say налево when talking about direction (look to your left, go to the left etc). When something is located (statically) at your left side you use слева. For example, the river is located on our left = река слева от нас. Hope it makes sense.