"Lui non vuole una moglie qualsiasi."

Traduction :Il ne veut pas d'une femme quelconque.

December 10, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/valpinard

"il ne veut pas d'une femme quelconque" devrait être accepté

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/oma442

ne pas vouloir De quelque chose...donc en bon français : il ne veut pas d'une femme ( voire même d'une épouse ) quelconque

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/oma442

ne pas vouloir De quelque chose. Donc la bonne traduction serait : il ne veut pas d'une femme ( voire même d'une épouse ) quelconque.

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

une fois de plus, DL ne sait pas traduire en bon français... c'est quand même inouï. Je me demande ce que DL propose comme phrases en français pour tous les étrangers qui souhaitent apprendre notre langue. Bon sang de bois, j'imagine le pire... et je me demande aussi, si les formules italiennes proposées sont toutes correctes...

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/Katia885500

"moglie" c'est femme au sens d'épouse, il me semble, et pas seulement de "pas homme", non? Est-ce "d'une épouse quelconque" (moche, vulgaire, ...) ou "d'une quelconque épouse" (quelle qu'elle soit, même jeune, jolie et raffinée, il tient à rester "solo"?

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/MamieJO9

Oui, il a raison. C'est pareil pour les femmes...

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/Xianissimo

Comment l'en blâmer?

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Oui en effet, il ne veut pas d une femme ordinaire est tout à fait correct.

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/Aurelia-Moreau.1

"Il ne veut pas une femme ordinaire." Cela se dit en français.

January 7, 2016
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.