"¿Cuáles zapatos te vas a poner?"

Übersetzung:Welche Schuhe wirst du anziehen?

December 10, 2015

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Hower6

Ist "tragen" anstatt "anziehen" nixht auch korrekt?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FranzJehle

Man kann diese ja erst nach dem "Anziehen" "tragen".

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rene84828

Man kann sie auch schon vorher tragen. Z.B. wenn man sie nicht an dem Ort anzieht an dem man sie aufnimmt, sondern erst eine gewisse Wegstrecke zurücklegt von dem Ort an dem man die Schuhe aufgenommen hat. Anders verhält sich dies, wenn man die Schuhe an eine Schnur bindet und sie hinter sich herzieht. Da das aber wohl eher nur wenige Leute machen, würde ich eher von tragen ausgehen. Außerdem geht es bei der Frage im Endeffekt (so denke ich es mir zumindest) doch eher darum welche Schuhe die befragte Person danach angezogen und auch anbehalten haben wird, daher denke ich, dass das tragen welches nach dem anziehen erfolgt hier relevanter ist und daher auch als richtig gelten sollte.

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ReinhardEs1

ja das stimmt, ich ziehe meistens die Schuhe an einer Schnur hinter mir her, weil tragen ist schwierig, hab meist die Hände voller Bierkästen...

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/holger_

Wow, das ist ein schulbuchmäßiger Fall, wie jemand die Kirche ums Dorf trägt und noch einen Abstecher nach Südafrika macht und schließlich zum falschen Ergebnis kommt.

Me pongo zapatos = Ich ziehe (mir) Schuhe an.

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SaBine764520

Es müsste qué heißen : Cuáles steht entweder vor einem Verb oder alleine und qué steht immer vor einem Nomen.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Ich muß nicht nur an den so schön eingängigen "Satz" cuáles animales denken, sondern auch an eine Erklärung, die ich hier irgendwo gelesen habe, derzufolge cuál verwendet wird für eine Frage der Art "welches ... (aus einer bestimmten Menge)" - z.B. "welche Deiner Schuhe" - während "qué" eher in die Richtung zielt von "was für ein ... (beschreibe es doch mal)" - z.B. "was für Schuhe suchst Du?"

Wenn ich Leo zu Rate ziehe, kommt mir der Verdacht, daß das allerdings lateinamerikanischer Sprachgebrauch sein könnte. Vielleicht mag sich ja mal ein/e Muttersprachler/in dazu äußern?

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/holger_

Für Spanien hast du Recht; in Latinoamerika kann Cuáles vor Nomen stehen.

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/eroscape.de

Inhaltlich zwar das Gleiche aber noch besser wäre: "Welche Schuhe wirst du dir anziehen"

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marins641342

Poner = nehmen?

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/holger_

poner hat viele Bedeutungen

June 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ReinhardEs1

Sorry Leute aber "tragen" ist natürlich gebräuchlicher als anziehen - mit Sicherheit im Fall von Schuhe. Im Fall von anderer Kleidung, wie Anzug, Rock, Mantel etc, ist beides durchaus gebräuchlich. Ich will Spanisch lernen aber nicht in meiner eigenen Sprache "umerzogen" werden.

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Sorry Reinhard, aber es geht nicht um "gebräuchlicher". Ich finde weder bei "tragen" die Übersetzungsmöglichkeit "poner" noch umgekehrt. Wenn da "comer" stünde, wäre der Satz zwar nicht besonders sinnvoll, aber würdest Du dann immer noch mit "tragen" übersetzen wollen, weil das gebräuchlicher ist?

Ich verstehe durchaus, was Du meinst. In der Regel geht es inhaltlich um das Ergebnis - die Frage "welche Schuhe ziehst Du an" zielt meistens darauf ab, welche Schuhe Du tragen wirst, und nicht auf den Vorgang des Anziehens. Meistens. Es kann aber durchaus auch anders sein. "Welche Schuhe ziehst Du an - die Barfußschuhe (dauert 10 Sekunden) oder die Wanderstiefel (dauert 2 Minuten)?" "Welche Schuhe willst Du jetzt anziehen - ich reiche sie Dir rüber (und mir ist egal, daß Du dann darin rumläufst)?" Ich gehe davon aus, daß ausschließlich für diese Art von Fragen "poner" Verwendung findet.

January 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/oFUjevtV

Ich bin deiner Meinung:schuhe trägt man. Man zieht sie im guten deutschen Sprachgebrauch nicht an,das macht man mit kleidungsstücken...tragen dürfte auf keinen Fall als falsch gewertet werden!!

October 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/oFUjevtV

Meine antwort gilt für Reinhard es1!

October 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dr._Alex_6845

Wieso muss hier das 'te' vor vas a... stehen in einer vorherigen Übung kam der gleiche Satz und ich schrieb:"Cuales zapatos vas a ponerte" und es wurde als richtig akzeptiert

June 14, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.