Are there separate words for hen, rooster and chicken as in English? Or is it as they do in Spanish and just change the gender of the word to indicate the gender of the animal?
Цыплёнок stands for both chik and chicken. The female chick/chicken - whether a bird or a girl is called цЫпочка (or цЫпа - a less frequent word). Chicken as meat is called курятина. A hatching hen or a hen which is expected to lay eggs is called насЕдка. In southern Russian dialects the rooster is also called кОчет
Well, hens are female chickens. But in any case, aside from a handful of neuter nouns ending in -мя, all nouns ending in -а or -я are feminine.
"all nouns ending in -а or -я are feminine"
There are a several obvious exceptions to this generalization. Например, мой папа, мой дедушка, мой дядя --- все мужского рода. Этот мужчина, тот юноша и т.д. It seems that the masculine nouns ending in -а or -я refer to people.
And in fact, there are TWO handfuls of neuter nouns ending in -мя (at least counting by my two hands, which have five fingers each): имя, время, знамя, семя, темя, бремя, племя, пламя, вымя, тремя.
You must have meant стремя (stirrup) when you wrote тремя (which is the instrumental of три - three)
That would make it a rooster, indeed. My bad. The word hen looks a lot like the word haan, which is a male chicken in Dutch ...
Thanks for the tip.