Цыплёнок stands for both chik and chicken. The female chick/chicken - whether a bird or a girl is called цЫпочка (or цЫпа - a less frequent word). Chicken as meat is called курятина. A hatching hen or a hen which is expected to lay eggs is called насЕдка. In southern Russian dialects the rooster is also called кОчет
A hen isn't linguistically male in Russian? I expected it to be мой.
"all nouns ending in -а or -я are feminine"
There are a several obvious exceptions to this generalization. Например, мой папа, мой дедушка, мой дядя --- все мужского рода. Этот мужчина, тот юноша и т.д. It seems that the masculine nouns ending in -а or -я refer to people.
And in fact, there are TWO handfuls of neuter nouns ending in -мя (at least counting by my two hands, which have five fingers each): имя, время, знамя, семя, темя, бремя, племя, пламя, вымя, тремя.
That would make it a rooster, indeed. My bad. The word hen looks a lot like the word haan, which is a male chicken in Dutch ...
Thanks for the tip.