Why would "I am a seventh child" not work ?
Ben bir yedinci çocuğum olur
What is olur?
Doesn't çocuğum mean its mine? I don't understand. I thought this sentence means I am MY seventh child???
Your suggestion is meaningless.
the -Im suffix can mean my and i'm, but the sentence should be meaningful, and not just a litteral translation.
That's my point, the sentence doesn't make sense. Is it wrong or am I missing something
From what i understand the -um part of Çocuğum in this case means "i am" rather than "mine", since that suffix can mean either one.