O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Si yo lo tuviera que hacer otra vez yo lo haría."

Tradução:Se eu tivesse que fazer outra vez, eu faria.

2 anos atrás

22 Comentários


https://www.duolingo.com/marianavar611735

Tal como em espanhol, em português também existe conjugação pronominal. Em espanhol o pronome "o" = isso, traduz-se em português por "o".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizOtavioN

Eu coloquei o O e me deram errado. E faltou a vírgula também. Deveriam aceitar o O, está correto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Jlia59327

Eu tambem

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JunioJ
JunioJ
  • 12
  • 10

Mesma coisa

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuizArajod1

Erro, por falta de vírgula? Extrano

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RuiCaxaria

A segunda parte da frase" eu o faria" em PORTUGAL seria: eu fa-lo-ia.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/bnohlimabr
bnohlimabr
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 3

As duas formas estão correctas tanto em Portugal quanto no Brasil.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Patrick681266

Frase de alunos reprovados em cálculo. kkkk

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lujan283659

Já estava respondido... Apenas enviei.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Diego537783

Já estava respondido 2

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Otark
Otark
  • 22
  • 16
  • 14
  • 2
  • 2
  • 236

( ͡° ͜ʖ ͡°)

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Carmen716959

So porque coloquei o faria , deram errado, mas me parece certo

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Renato364372

Esse senti um pouco de dificuldade n traduzi automatimente tive que pensar bem.

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/RuiCaxaria

Em vez de " eu o faria" em Portugal diz-se: eu fa-lo-ia.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/19482048

Nao procede. Em Portugues ,no Brasil, o certo e fa-lo-ia.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ErciliaKod783960

Quero saber onde errei. Está do mesmo jeito que vocês colocaram como resposta. Pelo que entendi, era para escrever em espanhol. Tentarei em português apesar da solicitação ser em espanhol.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PatriciaAf11

"De novo" é português do Brasil. Em português de Portugal diz-se "novamente" ou "outra vez".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

No Brasil também.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/BellaMedeiros63
BellaMedeiros63
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 1144

Vocês arranjaram um ESO=ISSO, onde não existe...ATENÇÃO!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ElianaBrasil3

Pseh tbm nao entende esse isso

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ElijanceMarques

Só acho que "fazer outra vez" e "fazer mais uma vez" dá no mesmo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Nilce218680

Escrevi igual a correcao e colocaram que errei.

2 anos atrás