"Si yo lo tuviera que hacer otra vez yo lo haría."

Tradução:Se eu tivesse que fazer outra vez, eu faria.

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/marianavar611735

Tal como em espanhol, em português também existe conjugação pronominal. Em espanhol o pronome "o" = isso, traduz-se em português por "o".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LuizOtavioN

Eu coloquei o O e me deram errado. E faltou a vírgula também. Deveriam aceitar o O, está correto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Jlia59327

Eu tambem

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JunioJ
  • 12
  • 10

Mesma coisa

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuizArajod1

Erro, por falta de vírgula? Extrano

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ph_torres
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 2
  • 1202

"Se eu tivesse de fazê-lo outra vez, fá-lo-ia" está correto.

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/RuiCaxaria

A segunda parte da frase" eu o faria" em PORTUGAL seria: eu fa-lo-ia.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/bnohlimabr
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 3

As duas formas estão correctas tanto em Portugal quanto no Brasil.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/hpolastrini

Se eu tivesse que fazê-lo de novo, eu o faria

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/mgralbuquerque

Já escrevi várias vezes e sempre dá erro

2 semanas atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.