"Smaczny sok"

Translation:Tasty juice

December 11, 2015

This discussion is locked.


Would the plural be "smaczne soki"


Could someone briefly explain how adjectives are inflected?


Hi, as I understand it, the adjective has to match the gender of the noun it describes. In this sentence, "sok" is a masculine noun, and therefore the adjective has to end with "y", "smaczny". When an adjective describes a feminine or neutral noun, it has to end with "a" and "e" respectively. For example, "kobieta" is a feminine noun, and therefore if you want to say "A good woman", you say "Dobra kobieta", not dobry or dobre. So to sum up, to inflect an adjective you first need to identify the noun it is describing and figure out its gender. I really hope this helped you. Good luck!


Just to add to this, adjectives also depend on case and number.

To give an idea of some of the adjective endings (in singular), for genders masc. animate, masc. inanim., neuter, feminine respectively...

Nominative, as mentioned: -y / -y / -e / -a

Accusative: -ego / -y / -e / -ą

Genitive: -ego / -ego / -ego / -ej


this was useful, thanks!


The juice is tasty. Why not ??


Smaczny sok is not a sentence. There is no verb and no full stop.


"Sok jest smaczny" is what you're thinking


The audio didn't play for me. Only slow version did for some reason. Is that a common issue?


Usually only if there's a new sentence added in the course. This is a very old one.

People report such problems sometimes, but although occasionally I can confirm it's a bug, usually I have to say that it was most likely a temporary problem that shouldn't happen again.


delicious and tasty has the same meaning for "smaczny"


I'm afraid we are keeping "delicious" for "pyszny".

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.