"Ona ciebie kocha!"

Translation:She loves you!

December 11, 2015



♪ Yeah, yeah, yeah... ♪

January 1, 2016


And with a love like that...

You know tou should...


October 26, 2018


Kiedy urzywać "cię" i kiedy "ciebie"?

December 11, 2015


You can używać them interchangeably :)

December 11, 2015


Not totally interchangeably, but enough for this level ;)

December 14, 2015


Yeah, yeah, yeah!

October 6, 2016


You know you should be glad.

February 22, 2017


'Ciebie' in the beginning/middle of a sentence and 'cię' at the end?

January 4, 2016


the longer 'Ciebie' for sure at the beginning and the shorter 'Cię' at the end. Otherwise you will be understood with no problem but it'd just sound a bit unnaturally for natives :) for the place in the middle of the sentence I'd say that both are okay though we use shorter forms even more often as a quicker alternative.

January 5, 2016


I noticed that in this exercise, cię is used with negations and ciebie is used in sentences without a nie. Is that a coincidence or is that the way the two forms are supposed to be used?

February 4, 2016


ciebie / cię are both genitive=accusative co they can be used in positive and negated sentences.

They can be used interchangeably, but cię cannot be at the beginning of the sentence. We prefer cię (and other shorter forms) in the middle of the of the sentence.

April 22, 2016



September 16, 2017


So I'm confused with word order, when should you put the pronoun in front of the verb? Is it just a matter of what you want to emphasize?

March 23, 2017


It's mostly after, however it rather shouldn't be at the end of the sentence, if it can be avoided.

"Ona kocha ciebie" would be like "She loves YOU!" (and not him).

Actually, using "ciebie" even with this word order is already emphatic (but more like "She LOVES you"), for a neutral sentence you'd use "Ona cię kocha".)

March 24, 2017


Thank you!

March 25, 2017


Does that mean "You are the person she loves and not anyone else" or just simply that "She loves you"?

April 22, 2016


something in between :)

Ona kocha ciebie would be "You are the person she loves and not anyone else"

Ona cię kocha would be "She loves you" (not just like , love)

Ona ciebie kocha has emphasis on kocha, but also on Ciebie

April 22, 2016


April 22, 2016


I'd say that rather simply "she loves you". If you were to say the first, you could say "Ona kocha tylko ciebie" - "tylko" means "only" so you'd say then that "she loves only you (and not anyone else)".

Of course in speaking this simple sentence we're talking about can be of the first meaning, depending on the stress given. But after all, there's nothing strong about the words themself :)

April 22, 2016


I understand that ciebie means you in here, but I had no clue about ciebie before, it doesn't have the "sz" termination for "you" so I don't know where this come from. If someone can enlight me?

August 15, 2016


Now I realised, is the pronoun, which has apparently no link with the termination on verbs, so they must be learn as they are. Also some has more that one form jej=ja (guess it's about the case) ...

August 15, 2016


While it's not complete, a good starter to pronouns would be Appendix on wiktionary. There is also longer and more complete version on Polish wiktionary.

August 15, 2016


it's called declension. have a look at pronouns https://pl.wiktionary.org/wiki/Aneks:Język_polski_-_zaimki

August 15, 2016


There's a lot to learn I see. Probably it's easier to learn from my native language (romanian) as english grammar is way different and simplified

August 16, 2016


Nie=( to jest kłamstwo=(((

September 23, 2018


I just read 'Kochasz mnie?', now its 'Ona ciebie kocha!', why not 'Ona kocha ciebie!'?

May 16, 2019
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.