Translation:I am eating.
22 CommentsThis discussion is locked.
It sounds like "jen" for me in both speed. I have to take more time with Polish.
I heard "yen". I thought this would translate to "I am", but it seems the full translation is "I am eating". It seems such a small word for a long phrase.
I'm from Slovakia and some of the words are the same as in our language. Pretty easy... For now.
Hi Ema, i am from Slovakia too... Yes, easy to understand, but the grammar is crazy.
My daughter's boyfriend's family is from Poland that's the reason to learn Polish, He doesn't know that I learning I hope one day I can understand at least some word from his conversation. Lol
God, I'm scared of polish words, what am I doing here, though I want to learn...
Why does my polish dictionary not have this word - jem? Google translate likes it, but nowhere in the dictionary - je, jem, iem not there. Their verb eat is jeść.
Yes, dictionaries generally only list the infinitive forms (and I would expect that the conjugation should be in the entry for the infinitive). And "jeść" is exactly the infinitive.
What would be the word "to eat" that jem is being broken down from. Like in spanish bc that's what it's reminding me of.
I've checked both voices and they sounds correct. There's no "ee-yem" here.