1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Ten nowy ser jest smaczny."

"Ten nowy ser jest smaczny."

Translation:This new cheese is tasty.

December 11, 2015



This highlights a problem I've been having. How do you guys hear the difference between "-e" and "-y" endings?


I'm also confused if there's supposed to be a hearing difference. But even without it, ser is masculine[^1], so you'd use smaczny (m) instead of smaczne (n).

[1]: 'ser' ends in a consonant, see Animals 1 tips and notes for the endings-gender rules.


It's hard to hear, as that final y sound doesn't occur like that in English, but keep listening and you should start to get it


well i didnt really notice untilu said this haha. xD


Delicious and tasty are basically the same...


Delicious is more like pyszny, and I think that's the interpretation the course creators have chosen.

  • 2052

According to my experience, delicious are usually accepted for smaczny, except for this sentence.


I wish they could accept yummy :( I never actually use the word tasty.


I agree. Report it.


Why do these tests not include the interpretation? I got it right, but i don't know exactly what is says? This/that/those/their/your/my ?


"This" (although "that" would be accepted as well, as Polish doesn't care this strongly about this distinction).

The "why" is probably because you are using the application, which unfortunately doesn't put the right answer/translation in some exercises.


Why isnt smaczny in accusative here?


You use nominative after "jest/być" in "noun is adjective" kind of sentence



Yes. "Być" really isn't like other verbs, when you think about it. It does not indicate any sort of action. (This kind of verb, which serves only to relate the subject to the object, is called a "copular verb," by the way).

So, in general, expect it to behave differently from action verbs.


Would 'Nowy ser jest smaczny' also be correct, without 'This'?


it is not direct translation of the sentence, but is is a correct sentence.

  • 1047

Why delicious is incorrect? I think it works perfectly as synonym of tasty.


While the course is still not exactly consistent in this matter, we would prefer to keep smaczny=tasty and pyszny=delicious apart. We consider "delicious" to be a stronger word.


Thank you for answer... but how they are not same? I'm just sorry I don't know where to find the answer I like to know what's the difference between "smaczny/tasty and delicious" (English or Polish) I'm not native in any of those so I really don't know... {sorry for bad English}


"Delicious" is the same as "tasty," just more so. You can think of "delicious == TASTY"


The course is inconsistent in treating the word "delicious". Sometimes it is accepted as a synonym to "tasty", sometimes it isn't. I can see how authors want to separate "smaczny" from "pyszny". But that doesn't change the fact that "tasty" and "delicious" are synonyms. So, I think the separation is artificial, and it should be accepted. If not, whatever questionable decision it is, it should be always forbidden to keep consistency.


Yeah, it seems that it really is completely inconsistent right now. But as we want to keep that separation, I just went through all the sentences about "smaczny" to remove "delicious" from the accepted answers.


That's a lot of sentences :) Thanks!

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.